martes, 26 de enero de 2010

El peletero/Postals amb una sargantana (2 bis)



17 Julio 2009

La sargantana

Prenent el sol

A on faci bo

QUALSEVOL LLOC


ZEL, febrer de 1955


Estimada sargantana,


Afirmes que la nostra és una flor dèbil com ho és el fil d’una mosquitera blanca, però t’equivoques, no som pas una freda porcellana trista, un cor sense semblança ni dolor, ni tampoc l’ànima verda d’una rosa grisa. Entre tu i jo no hi cap ningú altre.


El teu amic que t’enyora.


El pelleter.


-----------------------------------

TRADUCCIÓ:

La lagartija

Tomando el sol

Donde haga buen tiempo

CUALQUIER LUGAR

ZEL, febrero de 1955

Querida lagartija,

Afirmas que la nuestra es una flor débil como lo es el hilo de una mosquitera blanca, pero te equivocas, no somos una fría porcelana triste, un corazón sin semejanza ni dolor, ni tampoco el alma verde de una rosa gris. Entre tú y yo no cabe nadie más.

Tu amigo que te añora.

El peletero.