viernes, 9 de abril de 2010

El peletero/Glosses: converses amb una sargantana (23)


14 Diciembre 2009

La Casa abandonada (1)


La sargantana somia

quan alça el cap i s’imagina

que és un nen o que és una nena,

o bé també que és un cranc de riu

fregit en mel i mort de pena.


TRADUCCIÓ:

La lagartija sueña

cuando levanta la cabeza y se imagina

que es un niño o que es una niña,

o bien también que es un cangrejo de río

frito en miel y muerto de pena.