-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Para Inés
---------------------------
Hace mucho, muchísimo tiempo, una muy buena amiga me
escribió:
“Estaba tan enojada que no era capaz de mostrar mis sentimientos, mis
nidos rotos tomaban una dimensión de profecía extraña, de oscuro agorero.
No estoy preparada ni quiero cambiar mi vida, sí puedo asumir proyectos
como los dados anteriormente, pero allí, en aquel país, la cosa cambia, allí
están mis heridas, la cajita de mis demonios y con solo pensarlo pareciera que
caigo en un abismo.
Días de niebla nos han azotado, peleando como iguanas enfurecidas, con los corazones apretados por el miedo y la incertidumbre.
Las crisis destruyen a las personas y a los tejidos familiares, poder adaptarse requiere de una lucidez y fortaleza enorme, ¡enorme!
Pero como bien dices en tantos años juntos al final pareciera que uno puede y deja entrar la luz.”
---------------------------
Todos saben
todos saben
que tú y yo desde aquella fría abertura
vimos el jardín
y de aquella rama juguetona e inalcanzable
cogimos una manzana.
todos saben
que tú y yo desde aquella fría abertura
vimos el jardín
y de aquella rama juguetona e inalcanzable
cogimos una manzana.
(1)
Forugh Farrojzad
---------------------------
"La primera vez que leí el nombre de Forugh Farrojzad fue en un libro en cuya
cubierta había la foto de una mujer con la cabeza descubierta. Yo tenía doce
años. El libro estaba en la biblioteca de mi tío. Por más que me devanaba los
sesos no comprendía qué relación podían tener aquella foto y aquel libro con mi
tío, que era religioso hasta los tuétanos.
Ahora pienso que el libro estaba allí desde sus años de adolescencia, como algo prohibido, casi erótico, pero como él no lo entendía, lo había olvidado al dejar el pueblo. Su título era "Cautiva" y había sido publicado antes de la revolución.
Algunos años después, en una pequeña librería de una ciudad del norte de Irán, compré un libro de Forugh, y mi padre, con solo ver su nombre, me pegó y lo rompió. Compré papel celo y lo recompuse, pero mi padre no dejaba de gritarme: ¿Por qué lees eso?, ¡es el libro de una puta!
Antes y después de la revolución, a los gobernantes solo les preocupaba de Forugh la cuestión moral, por eso en Irán se ha discutido tanto sobre su vida íntima y hay tan pocos estudiosos sobre su obra. En cambio, ahora, todas las corrientes de la lírica se consideran más en deuda con su obra que con la de Ahmad Shamlu, el padre de la poesía persa contemporánea."
Mohsen Emadi
---------------------------
Desplegado en el jardín
había un mantel,
entrañable
había un mantel,
entrañable
.
En el centro del mantel,
como un presentimiento iluminado,
un racimo de uva
cubría toda duda.
En el centro del mantel,
como un presentimiento iluminado,
un racimo de uva
cubría toda duda.
La reconstrucción del silencio
me perturbó.
Vi que el árbol existía.
Si existe el árbol,
es claro que hay que existir.
Hay que existir
y seguir
las huellas de las historias contadas
hasta el cauce blanco.
(2)
Sohrab Sepehrí
-----------------------------------------------------------
Sohrab
Sepehrí es sin duda uno de los mayores poetas persas contemporáneos.
Pintor y poeta a un tiempo, tan impregnada de poesía se halla su pintura como
es de los estados poéticos.
(…)
Hijo del desierto, oriundo de ese Kashán que adora, donde se refugia una gran parte del año, Sepehrí se impone una disciplina casi
ascética de soledad y silencio. Esa soledad la siente, la vive, la destila, la
convierte en una muralla frágil que lo cerca como un halo y, transido de una
transparencia, que debe a su fantasía, ejerce sea la vocación de pintor, sea la
de poeta, pasando del pincel a la pluma, cosas ambas que maneja con la misma
destreza, con idéntica seguridad e intuición.
Del "Preliminar", de Daryush Shayegan
Del "Preliminar", de Daryush Shayegan
-----------------------------------------------------------
¿Dónde os he perdido imágenes mías pisoteadas?
Cuándo se ha soñado tanto en el cáliz de una flor, se recuerda de otro modo la casa perdida, disuelta en las aguas del pasado.
La estancia muere miel y tila
Donde los cajones se abrieron de luto
La casa se mezcla a la muerte
En un espejo que se empaña
Cuándo se ha soñado tanto en el cáliz de una flor, se recuerda de otro modo la casa perdida, disuelta en las aguas del pasado.
La estancia muere miel y tila
Donde los cajones se abrieron de luto
La casa se mezcla a la muerte
En un espejo que se empaña
(3)
Jean Bourdeillette
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
En mi vida me he emocionado muchas veces, pero pocas con la intensidad y el impacto que provocó la obra del fotógrafo y coleccionista de plantas alemán Karl Blossfeldt.
Será porque todas sus imágenes, más allá de la fascinación estética, hurgan en esos rincones interiores de mi alma y me arrancan estas pulsiones apasionadas de creatividad y trabajo.
He titulado a esta larga serie de dibujos a tinta china, y digo larga porque acaba de comenzar y no sé cuándo se agotará "Tras la huella de Karl Blossfeldt", como forma de homenaje al genio, y de agradecimiento frente a los sentimientos despertados.
Abrazo la concepción pedagógica de Blossfeldt y me sitúo como una alumna más, recibiendo sus enseñanzas y disfrutando en este incansable trabajo.
Muchas de las imágenes plasmadas son de Karl Blossfeldt, otras son mías, y también de amigos fieles como Manuel Rubio Rubio que generosamente me han cedido sus fotografías.
Estos dibujos guardan la línea estética de Karl Blossfeldt, imágenes en este caso de enormes adormideras ampliadas muchas veces. Parecieran flotar sobre el grano del papel, sin abalorios, sin escenarios, ni nada que las distraiga o nos distraiga mientras las contemplamos.
Aún no sé por qué escogí las Adormideras, hay algo en ellas que me fascina y atrae, múltiples asociaciones y lecturas me despiertan estos gigantescos úteros o cárceles de invención.
El tiempo y el trabajo me darán las respuestas, o no, el acto creativo no siempre se ajusta a explicaciones.
Inés González
-----------------------------------------------------------
Una ventana para ver
una ventana para oír
una ventana que llega a su fin
al corazón de la tierra, como el aro de un pozo
y se abre hacia la extensión de ese efecto repetido y azul
Un ventana que llena las pequeñas manos de la soledad
con el nocturno desprendimiento
de dadivosas estrellas
Y desde ahí
se puede invitar al sol al exilio de los geranios
Me basta una ventana
una ventana para oír
una ventana que llega a su fin
al corazón de la tierra, como el aro de un pozo
y se abre hacia la extensión de ese efecto repetido y azul
Un ventana que llena las pequeñas manos de la soledad
con el nocturno desprendimiento
de dadivosas estrellas
Y desde ahí
se puede invitar al sol al exilio de los geranios
Me basta una ventana
(…)
Dime una palabra
yo, en la ventana, al resguardo
tengo un trato con el sol.
(4)
yo, en la ventana, al resguardo
tengo un trato con el sol.
(4)
Forugh Farrojzad
-----------------------------------------------------------
La planta ha de considerarse como una estructura auténticamente
artística y arquitectónica. Frente a un impulso ornamental y rítmico, que
prevalece en toda la naturaleza, la planta solo crea formas útiles y
funcionales. Se ve obligada a desarrollar órganos que, en una lucha permanente
por la subsistencia, le permitan resistir, mantenerse viva y responder a una
necesidad específica. Crece siguiendo las mismas leyes de la estática a las que
debe someterse cualquier arquitecto. Pero la planta no se reduce nunca a un
diseño únicamente sobrio; va modelándose y adquiriendo una forma según las
leyes de la lógica y del funcionalismo y, con una fuerza primigenia, empuja
todo a adoptar una forma artísticamente sublime.
Karl Blossfeldt
-----------------------------------------------------------
Si venís a buscarme,
venid, pues, lenta y suavemente para que no se raye
la porcelana de mi soledad.
(2)
venid, pues, lenta y suavemente para que no se raye
la porcelana de mi soledad.
(2)
Sohrab Sepehrí
-----------------------------------------------------------
Desde el
templo asirio hasta el estadio contemporáneo, desde el buda sumido en la contemplación
hasta el pensador de Rodin, desde la
cromoxilografía china hasta el heliograbado actual: toda obra realizada por las
manos del hombre revela el espíritu de su época con tal evidencia que
fácilmente se puede adivinar la fecha en que se hizo. En la creación artística
de cada generación queda documentada su postura con respecto tanto de la
naturaleza como de Dios y de las matemáticas. Cuanto más se integre todo el
presente en una obra, más cierto será su valor de eternidad.
Karl Nierendorf
Karl Nierendorf
---------------------------------------------------
“Discípula
aventajada de Karl Blossfedt, Inés González va recorriendo,
aparentemente, los motivos florales que obsesionaron al metódico. Pero lo que
en éste era necesidad, el blanco y negro estricto, se antoja en ella voluntad
expresiva. Los tallos, flores y frutos que Inés
González, perfila minuciosamente sólo miman lejanamente aquellas
centenarias fotografías. Una fuerza, una pulsión, recorre los pétalos y ramajes
con los que se canta la igualdad entre movimiento y quietud. De las elegantes
frondas, pasamos a los nidos vacíos, a flores a punto de descomponerse que
expresan la eterna pero siempre negada identidad entre vida y muerte”.
Con estas
palabras el filósofo Julio Díaz, nos
invita a descubrir la obra de esta gran artista.
---------------------------------------------------
Hace mucho, muchísimo tiempo, una muy
buena amiga me escribió:
Estamos bien, contentos porque ha llovido,
breve, pero ha llovido, y eso me gusta.
Sin novedades de ninguna clase, el trabajo sigue escondido en algún
lugar, pero ya aparecerá, y si no, habrá que seguir creando adormideras y
jardines negros, que me salvan del miedo y del abismo.
Espero que Uds. sigan bien, se los veía hermosos en las fotos.
Inés
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Enlaces:
------------------------------------------------------------------
(1)
Verso del poema “La conquista del jardín” que se halla en "Nuevo
Nacimiento" (1967) de Forugh Farrojzad. Traducción de Clara Janes y Sahand
(2) "Espacio Verde Todo Nada Todo Mirada", Sohrab
Sepehrí
(3) Casa y Universo, del libro "La
Poética del Espacio" de Gastón Bachelard
(4)
Versos del poema “Ventana” que se halla en
"Nuevo Nacimiento" (1967) de
Forugh Farrojzad. Traducción de Clara Janes y Sahand